Jumat, 30 Mei 2014

Alasan Jasa Penerjemah Manual Umumnya Bertarif Mahal

Kantor Jasa Penerjemah Tersumpah Profesional Dalam Bidang Penerjemah

Alasan Jasa Penerjemah Manual Umumnya Bertarif Mahal;

Jasa penerjemah memang memiliki tarif harga yang relatif bersaing walaupun sebenarnya untuk kompetisi tarif ini tidak dalam posisi rendah artinya dengan harga sedang hingga ke harga yang tinggi. Di jaman modern seperti sekarang ini banyak orang yang menganggap semuanya dapat dilakukan dengan sangat mudah, praktis dan simple. Maka dari itu mereka akan menganggap segala hal dapat dilakukan dengan lebih mudah termasuk menerjemahan bahasa. Ada sebagian orang yang menginginkan terejemahan bahasa dalam waktu yang cepat, mereka tidak memikirkan seberapa sulit untuk menerjemahkan bahasa ini. Walaupun memiliki kemampuan dalam berbahasa asing tapi untuk menerjemahkan ini tentunya harus dibaca terlebih dahulu, kemudian dipahami hingga akhirnya dirangkai menjadi bahasa yang dituju. Mungkin ada yang menganggap lebih simple menerjemahkan bahasa menggunakan software saja, itu sah sah saja dan tidak salah tapi untuk gramatikalnya tidak dijamin benar sesuai dengan isi dari bahasa sumber. Jadi mau tidak mau anda harus tetap menggunakan penerjemah bahasa yang manual untuk mendapatkan hasil gramatikal terjemahan dengan yang benar. Penerjemah bahasa manual ini walaupun lama dan tarifnya relatif lebih tinggi tapi kualitasnya dijamin lebih bagus.

Alasan kenapa penerjemah bahasa manual ini dibanderol dengan tarif yang mahal karena memiliki tingkat kesulitan tersendiri dibandingkan dengan software untuk menerjemahkan bahasa. Kita ambil contoh dengan menggunakan google translate, untuk menerjemahkan bahasa 1 halaman mungkin hanya dibutuhkan waktu dalam hitungan detik saja tergantung koneksi jaringan internetnya. Sedangkan untuk penerjemah bahasa manual, untuk menerjemahkan bahasa 1 halaman ini membutuhkan waktu minimal 30 menit hingga 1 jam. Perbedaan yang cukup jauh tentunya, hal ini dikarenakan penerjemah manual membutuhkan waktu untuk memahami teks dari bahasa sumber, kemudian menerjemahkan dan melakukan editing. Apalagi setiap teks yang diterjemahkan ini membutuhkan keahlian khusus untuk dipahami dan memiliki tingkat kesulitan yang berbeda beda terutama teks atau kata yang menggunakan istilah lebih teknis. Hal ini harus dipikirkan dan dipahami secara matang karena teks akan beresiko menyinggung pihak lain dan sangat sensitif seperti teks yang menyangkut agama dan hukum. Ini tentunya menjadi tanggung jawab penerjemah yang tidak sekedar mengejar tarif yang mahal tapi hasilnya memang dapat dipertanggung jawabkan.

Perlu anda tahu, untuk memiliki keahlian dalam bidang penerjemahan bahasa ini membutuhkan waktu yang sangat lama, bahkan bisa mencapai bertahun tahun. Terlebih lagi yang dipahami bukan hanya sekedar tata bahasa saja tapi juga istilah, target reader, pemilihan kata yang tepat dan kesulitan kesulitan lain yang tentunya tidak dapat anda bayangkan sebelumnya. Dengan kata lain, wajar saja tarif untuk penerjemah bahasa ini mahal bahkan bisa hingga ratusan ribu per halaman untuk dokumen tertentu karena memang untuk prosesnya sendiri tidak hanya menerjemahkan tapi pemilihan bahasa dan gaya bahasa hingga editing dilakukan dengan sangat hati hati dan akurat.
Jasa SEO Murah